2020年大学英语四级翻译练习题:京剧

2020-09-23 文都网校

  2020年12月英语四级考试报名已悄悄开始,各位同学准备得怎么样了,文都网校四六级小编给大家整理了英语四级翻译练习题:京剧,希望各位考生珍惜宝贵的时光,认真复习。

  【翻译原文】

  京剧是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服饰、脸谱等很受观众欢迎。精致的面部化妆和华丽的服饰是京剧的两大特色。不同的服装类型反映不同人物的身份特征。脸谱是京剧中塑造人物形象的重要手段,它是用不同的颜色在脸上勾画出来的。脸谱的颜色让人一看便知角色的善恶。

  【参考译文

  Peking Opera is the quintessence of Chinese culture. As a traditional art form, its costumes, facial masks, etc.are very popular among audiences. Elaborate and gorgeous facial make-up and costumes are two distinguishing characteristics of Peking Opera. Different styles of costumes are used to reflect the identity of different characters. Painting faces with different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks.

担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

  以上就是文都网校四六级小编为大家提供的英语四级翻译练习。考生们想了解更多四六级备考课程、备考资讯,请点击文都网校四六级资讯站查询!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

推荐课程

猜你喜欢

是否退出当前登录状态