2019翻译硕士考研经典名言警句翻译及分析(5)

2018-08-20 文都网校

  2019考研已进入备考的强化阶段,如今已是8月下旬,留给大家暑期充足的备考时间不多了,你的复习进度如何了?文都网校考研频道小编今天为大家分享翻译硕士考研相关的内容,希望对大家有所帮助~

  The shortest way to do many things is to do only one thing at a time.

  做许多事情的捷径,就是一次只做一件事。

  Life would be too tedious if it had no rubs in it.

  生活若无波折险阻,就会过于平淡无奇(①tedious adj.冗长乏味的; 单调沉闷的; 令人生厌的;②rub v. 擦;摩擦;搓;惹恼 n. 困难;障碍;擦)

  Life is the art of drawing sufficient conclusions form insufficient premises.

  生活是一种艺术,要在不充足的前提下得出重组的结论。(①sufficient adj.足够的; 充足的; 充分的;②premise n.前提; [复数] 房屋; [复数][合同、契约用语] 上述各点; (逻辑学中的) 大[小]前提;vt.预述(条件等); 提出…为前提; 假设; 作出前提;)

  .Life is fine and enjoyable,yet you must learn to enjoy your fine life.

  人生是美好的,然而你必须要学会享用美好的生活。

  Life is a horse,and either you ride it or it rides you.

  人生像匹马,你不驾驭它,它便驾驭你。

  文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里更有翻译硕士课程,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

课程推荐:

8月主推课程

2019考研高端辅导成功卡

2019考研高端辅导英才成功卡

2019考研vip特训系列

【协议】2019考研法硕(非法学)VIP特训班

2019考研VIP特训班【政英数】

2019考研专硕199管综VIP特训班

2019考研VIP特训班【政治 英语一】

2019考研VIP特训班【政治 英语二】

2019考研专硕VIP特训班【西医临综】

   2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班

 

推荐课程

猜你喜欢

是否退出当前登录状态